The voice of blind and
partially sighted people in Europe

N° 83 novembre décembre 2011

EBU Newsletter.

Bienvenue à la nouvelle version de la Lettre d'Information de l'UEA. Nous espérons que vous apprécierez ce nouveau format qui devrait être plus accessible et plus convivial. Comme nous l'utilisons pour la première fois, nous vous invitons à nous faire part de vos commentaires ! Nous profitons également de l'occasion pour souhaiter à tous nos lecteurs une bonne et heureuse année 2012.

Cette Lettre d'Information est publiée tous les deux mois en allemand, anglais, espagnol et français. Elle est produite et traduite grâce au soutien financier de la DG Emploi, Affaires Sociales et Égalité des Chances de la Commission Européenne. Nous espérons que vous aurez plaisir à la lire, et nous nous réjouissons de vos commentaires et réactions.

 

Des nouvelles du projet ViE « Vision in Enterprise » (Vision et esprit d'entreprise)

ViE en Pologne

Plus

Projet « Accès à la culture 2011-2012 » de l'UEA

Le projet « Accès à la culture 2011-2012 » de l’UEA a pour objectif de renforcer le rôle pionnier de l'UEA dans la promotion des droits culturels des personnes aveugles et malvoyantes.
En novembre-décembre 2011, les organisations membres de l'UEA ont été invitées à participer à une enquête concernant les niveaux actuels d'accès à la culture pour les personnes aveugles et malvoyantes. Une quarantaine d'organismes culturels, connus pour proposer des projets accessibles, ont été invités à s’exprimer sur leur action.

Plus


Union Européenne

Dernières nouvelles de la campagne pour l'accessibilité du Web

En juin dernier, l’UEA a lancé une campagne conjointe avec la plate-forme européenne des personnes âgées AGE, l’ANEC et le Forum européen des personnes handicapées (EDF) pour demander à la Commission européenne de publier une législation contraignante garantissant l’accessibilité totale, d’ici à 2015, des sites Internet publics et de ceux fournissant des services de base aux citoyens.

Plus

Traité de l'OMPI (WIPO - Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle)

Le Comité permanent du droit d’auteur et des droits connexes (SCCR) de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (WIPO) s’est réuni à Genève du 21 novembre au 2 décembre.

Plus

Vers une télévision accessible

Comme les lecteurs de notre Lettre d'Information le savent, le long processus de négociation entamé fin 2010 entre l'UEA, le Forum Européen des Personnes Handicapées et les fabricants de téléviseurs, sous l'égide de l'organisation économique DigitalEurope, a permis d'aboutir à un avant-projet de spécification sur une télévision avec « passage du texte à la parole ».

Plus

Brèves nationales

Albanie - Mise en œuvre et progrès du projet de l'UE « Réseau des personnes aveugles pour une représentation dans les Balkans occidentaux »

Le projet « Réseau des personnes aveugles pour une représentation dans les Balkans occidentaux » est financé par la Commission européenne et mis en œuvre par l'Association Albanaise des Aveugles. Il s'agit d'une initiative régionale visant à donner aux personnes déficientes visuelles du Monténégro, d'Albanie et de Macédoine les moyens de surmonter les barrières ethniques, culturelles, sociales et institutionnelles, en favorisant un dialogue productif entre les personnes déficientes visuelles, leurs organisations représentatives et les institutions étatiques nationales de la région. Plus

Autriche

L'ÖBSV examine la question du multihandicap et récompense deux fidèles partenaires lors de son assemblée générale et le Président autrichien visite le plus grand organisme pour personnes aveugles et déficientes visuelles du pays Plus

Bosnie-Herzégovine

Club de la salle de lecture Internet, audio et braille, Nouveau détenteur du record mondial en bowling et « Homer », un nouveau magazine audio pour les aveugles et les déficients visuels

Plus

Croatie – "Blind In Theatre"

Le 7ème festival international de théâtre « Blind In Theatre » s'est déroulé du 7 au 13 octobre 2011 à Zagreb, en Croatie.

Plus

Espagne - TIFLOINNOVA 2011

Conscient du rôle important des nouvelles technologies dans l'intégration sociale, professionnelle et l'enseignement des personnes déficientes visuelles, le CIDAT, en sa qualité de Centre de Recherche de l'Organisation Nationale pour les Aveugles Espagnols (ONCE), a organisé la troisième édition du salon TifloInnova à Madrid (Espagne) du 18 au 20 novembre. Plus

Italie - Le Portfolio européen des langues pour les aveugles et les malvoyants.

Il y a quelque temps, notre association a organisé la présentation d'un projet européen appelé « Tell me how! », (« Dis-moi comment ! ») réalisé par un consortium de partenaires issus de différents pays européens.

Plus

Pays-bas – Quatre nouveaux projets reçoivent une subvention dans le cadre du programme néerlandais InZicht

Quatre nouveaux projets ont récemment reçu une subvention dans le cadre du programme de recherche InZicht

Plus

Pologne – Les aveugles votent

Le 9 octobre 2011, s’est déroulée l’élection des chambres haute et basse du Parlement polonais. Pour la première fois, les citoyens polonais aveugles ont pu voter de manière autonome et confidentielle, comme n’importe quel citoyen.

Plus

Annonces

Nouvelles vidéos disponibles sur le site Internet de l'UEA.

Nous avons le plaisir de vous annoncer la mise en ligne de nouvelles vidéos d’entreprise sur le site Internet de l’UEA.

Plus

Pologne : la majorité oubliée.

Un nouveau rapport signé Fred Reid et Philippa Simkiss fait état de la situation des aveugles et des malvoyants sur le marché de l'emploi polonais. Cette enquête vient compléter les rapports déjà publiés sur la situation aux Pays-Bas en 2010, ainsi qu'en Allemagne, en Roumanie et en Suède parus en 2008-2009. Plus

Dossier

Dossier - Outils et logiciels de traduction : une aide ou un obstacle ?

Actuellement, de plus en plus d’entreprises ont recourt à des logiciels et des programmes de traduction automatique, qui sont destinés à aider les traducteurs en leur évitant par exemple de devoir retraduire des textes répétitifs. On peut toutefois se demander dans quelle mesure les traducteurs aveugles et malvoyants ont accès à ce type de textes, et s’ils ne risquent pas de se voir ainsi exclus d’un secteur d’activité qui leur a toujours été très favorable.

Plus


 

This website is built with Eplica CMS