Soutien à l’audiodescription par les Fonds nationaux pour le cinéma

EFAD logo

L’EFAD (European Film Agency Directors association) est la voix des agences cinématographiques européennes nationales. Elle regroupe l’ensemble des agences cinématographiques et audiovisuelles nationales d’Europe. Les 35 membres EFAD, dont l’association siège à Bruxelles, sont des organismes publics, gouvernementaux ou associés au gouvernement, en charge du financement national du secteur audiovisuel et qui ont la responsabilité de conseiller ou de réglementer tous les aspects des politiques audiovisuelles.

Au niveau national, les membres de l’EFAD ont déjà intégré les besoins des citoyens aveugles et malvoyants dans leurs programmes. Des aides spécifiques à l’audiodescription et au sous-titrage audio sont en effet appliquées dans plusieurs pays :

France

CNC

Régime spécifique de soutien à la réalisation de fichiers d’audiodescription et de sous-titrage pour les publics atteints de handicaps sensoriels.

Allemagne

FFA

La création d’une version en audiodescription et sous-titrée est un critère d’éligibilité pour tout projet qui sollicite une aide à la production.

Exploitation et distribution : dans les salles de cinéma, une version accessible doit être proposée (il s’agit généralement du système GRETA via le téléphone portable).

Belgique (francophone)

CCA

Zone francophone : depuis 2016, tous les films soutenus reçoivent une subvention supplémentaire de 5 000 EUR pour la création d’une version avec audiodescription : https://www.amisdesaveugles.org/films-belges-audiodescription.html

Belgique (néerlandophone)
VAF

Le VAF attribue 5 000 EUR supplémentaires aux longs métrages et longs métrages d’animation (majoritaires) dont nous avons soutenu la production.

Danemark

Institut du film danois

Nos statuts exigent qu’une audiodescription destinée aux aveugles et malvoyants soit disponible pour les films sortis en salle. Cela signifie que le producteur doit inclure ce coût dans son budget de production, coût qui sera éligible au soutien à la production.

Royaume-Uni

BFI

Tous les projets financés par le programme de production sont contractuellement tenus de réaliser des fichiers d’audiodescription (ainsi que des sous-titres pour les malentendants). Tous les titres qui reçoivent un financement pour la distribution sont également contractuellement tenus de créer des fichiers d’audiodescription (ainsi que des sous-titres pour les malentendants). Ces coûts sont pris en charge par le BFI.

 

En ce qui concerne le programme MEDIA, l’EFAD réclame un budget plus important et des initiatives plus ambitieuses pour favoriser les coproductions européennes et la promotion des œuvres européennes.

L’EFAD soutient également l’appel de l’UEA en faveur d’un renforcement de l’accessibilité des œuvres. Le soutien à l’audiodescription fait déjà pleinement partie des coûts éligibles des plans de distribution et d’agents de vente du programme MEDIA, mais pourrait être mieux exploité par les bénéficiaires et servir de levier pour mettre en œuvre les bonnes pratiques dans l’industrie cinématographique.

Par Julie-Jeanne Régnault, Secrétaire générale

Site web : europeanfilmagencies.eu